Слишком похожие - Страница 33


К оглавлению

33

Потом ему задавали какие-то вопросы. Сейчас Майкл уже не помнил, какие и что он на них отвечал. Он был слишком потрясен случившимся.

– Мистер Кервуд, – снова обратилась к нему медсестра, – кому надо позвонить, чтобы сообщить о несчастном случае, произошедшем с мисс Милз?

Майкл потер переносицу, перебирая знакомых Кортни, о которых ему было известно.

– Думаю, следует сообщить Бобби Вэллеру. Это ее друг. Кроме того, он ее адвокат.

– А родители?

– Они живут не в Лондоне.

– Но если мисс Милз станет хуже… – начала медсестра. Она недоговорила, испугавшись мрачного взгляда Майкла.

– Кортни придет в себя. Мы должны в это верить, – словно аутотренинг произнес Майкл.

– Да, еще одно. – Медсестра замялась.

– В чем дело?

– Доктор Харрисон только что отвечал на вопросы полицейских. Они осмотрели место аварии и ваш автомобиль… – Она снова неуверенно помялась и добавила: – Они пришли к выводу, что тормоза были выведены из строя намеренно.

– Но… кому это могло понадобиться? – устало спросил Майкл.

У него не осталось сил бояться, волноваться и раздражаться. Казалось, все его эмоции и чувства притупились из-за ужаса, навеянного мыслью о том, что он едва не потерял Кортни. Кто знает, билось бы ее сердце сейчас, окажись они в больнице на десять минут позже?

Медсестра пожала плечами.

– Не знаю. Вероятно, полицейские попросят вас составить список подозреваемых. Обычно они именно так и поступают. – Она ободряюще улыбнулась Майклу. – Вас что-нибудь беспокоит?

– В каком смысле? – не понял Майкл.

– У вас что-нибудь болит? – уточнила медсестра, изучающе глядя на него.

– Кажется, нет.

– Думаю, вам все-таки следует пройти общее обследование. Возможно, вы не чувствуете боли, находясь в состоянии шока. Бывает, что люди ходят на сломанных ногах.

– Хорошо, – сухо проронил Майкл, желая поскорее избавиться от разговорчивой медсестры. – Я могу пройти в палату к мисс Милз?

– Пока нет. Доктор еще не закончил осмотр. К тому же она без сознания. У нее серьезная черепно-мозговая травма.

– О боже, – выдохнул Майкл, закрыв руками лицо. – Это я во всем виноват… что я наделал…

Медсестра промолчала, но, судя по выражению лица, слова Майкла произвели на нее сильное впечатление.


Бобби Вэллер примчался в больницу минут через пятнадцать после звонка доктора Харрисона. Бобби был взволнован не меньше, чем Майкл. Правда, в отличие от него Бобби не намерен был сидеть сложа руки и преждевременно оплакивать Кортни. Напротив, он собирался направить полицейских на верный след.

А начать Бобби решил с Майкла Кервуда. Едва он его завидел, сразу же начал кричать и осыпать обвинениями, словно забыл о том, что они находятся в больнице.

– Ты хоть понимаешь, ублюдок, что едва не убил ее?!

– Я и сам едва не погиб, – вяло парировал Майкл.

Бобби оценивающе осмотрел Майкла с головы до ног и ехидно заметил:

– Не вижу ничего серьезнее синяков. И это называется «чуть не погиб»!

– Удар пришелся как раз на ту сторону, где сидела Кортни, – пояснил Майкл, невольно почувствовав в своем голосе попытку оправдаться.

– Разумеется. Ты ведь знал, что так и случится. Кто заподозрит человека, находящего в момент аварии в той же машине? Очень хитро придумано, мистер Кервуд. Но меня вам провести не удастся.

– Бобби, я не хотел причинить Кортни зла. Мы ехали ко мне… – Майкл осекся, увидев в конце коридора высокую фигуру в полицейской форме.

– Ну вот, мы снова с вами встретились, мистер Кервуд, – поприветствовал его тот самый громила, что приходил по поводу исчезновения Кортни. – Не слишком ли много совпадений?

– Не понимаю, о чем вы говорите, – хмуро ответил Майкл, чувствуя, как над ним сгущаются тучи.

Нет, он вовсе не опасался обвинений, и даже тюремное заключение не слишком его пугало. Сейчас для него имело значение только здоровье Кортни. А все остальное представлялось досадными мелочами, способными испортить настроение и пищеварение.

– В прошлый раз вы подозревались в похищении мисс Милз.

– Как вам известно, я не имел к исчезновению Кортни никакого отношения, – горячо возразил Майкл.

– И вот мисс Милз в реанимации, а вы последний, кто был с ней, – продолжал тем же обвинительным тоном полицейский.

– Мы едва не погибли!

– Нет, мистер Кервуд. Это мисс Милз едва не погибла, а вам, насколько нам известно, удалось выйти сухим из воды. – Цепкий взгляд полицейского пробежался по Майклу. – Если не считать нескольких синяков и ссадин. – Он достал из нагрудного кармана измятый блокнот и сделал несколько быстрых пометок.

Майкл поймал самодовольную усмешку Бобби, и ему захотелось придушить его на этом самом месте.

– Итак, куда вы направлялись на своей машине?

– Мы были в ресторане «Мацератти», отмечали успешную презентацию новой коллекции «Пэттерн дизайн». Затем я пригласил Кортни к себе… – Майкла бесила необходимость рассказывать интимные подробности их с Кортни отношений, но холодный, пристальный взгляд полицейского не оставлял ему иного выбора.

– Она согласилась?

– Разумеется! – рявкнул Майкл. – Не силой же я ее потащил.

– Это может кто-нибудь подтвердить?

Майкл неуверенно пожал плечами.

– Не знаю. Мы покинули ресторан последними… Может быть, кто-то из официантов или администратор видели, как мы выходили.

– Хорошо, мы опросим их. Продолжайте. – Полицейский снова что-то черкнул в своем блокноте.

– Моросил дождь, и я пошел за машиной. Кортни ждала меня у ресторана. Затем она села в машину, и мы поехали.

33